Названия иностранных брендов в России не только произносят, но и пишут неправильно. За границей никто бы не понял, о каком «Хюндае» или «Ксероксе» идет речь, ведь эти слова произносятся совершенно иначе, чем думают почти все.
Чаще всего путают название корейского бренда. Наиболее частые ошибки в написании это Hundai или Hiundai, тогда как правильное — Hyundai. В русской транскрипции верное произношение «Хендэ», не «Хюндай».
Слова «Ксерокс» не поймут нигде, кроме России и ближайшего зарубежья. Правильное название «Зирокс»: X в Xerox читается как «З», поскольку слово имеет греческое происхождение. Что касается ошибок при написании — чаще всего наши соотечественники пишут «Kseroks».
На третьем месте Ferrari. В поисковых запросах чаще всего встречается Ferari. Куда пропадает вторая r непонятно.
Проблемы возникают и у тех, кто ищет Heineken. Обычно в поисковую строку вбивается Heinken.
Сервис анализа поисковых запросов приводит более точную информацию по неправильным названиям брендов:
Никаких проблем неправильное название брендов в жизни не вызывает. В конце-концов, потребитель вообще не обязан ничего запоминать.
394 просмотров