В голливуде предостаточно актеров, которые сносно владеют иностранными языками. В том числе и русским. Что касается русского языка, то как правило, такие актеры являются эмигрантами и какое-то время росли именно в русскоязычной среде. Примеров масса — Йовович, Кунис, Бриннер, Ельчин и т.д.
Но иногда бывает и так, что известные голливудские актеры целенаправленно изучают русский язык для работы или просто для себя, чтобы было.
Сейчас взглянем на нескольких известных актеров, которые смогли свободно овладеть русским языком и очень этим гордятся.
1. Мишель Трахтенберг
По наследству
Звезда «Евротура» и «Сплетницы» никогда особо не утруждала себя изучением русского языка, ведь она выросла в русскоговорящей семье. Ее мать была родом из СССР, а отец из Германии. При этом, все детство с будущей актрисой говорили сразу на трех языках.
По ее словам, она очень хотела выучить именно русский язык, потому что он казался ей более красивым, чем немецкий или английский. И Мишель бех труда освоила разговорную речь.
Когда ей в работе все таки пригодился русский язык, она огорошила режиссера безупречным (по голливудским меркам) знанием языка, а также произношением, отлично имитирующим «голливудский русский».
2. Кейт Бекинсейл
Прилежная студентка
До того как стать известной актрисой, Бекинсейл училась в Оксфордском университете, где прилежно изучала французскую и русскую литературу на языке оригинала. Если с французским у нее проблем не возникло, то вот русский ей совершенно не давался.
Будущая актриса уже было порывалась бросить изучение языка, но ее учительница Светлана Алексеевна тут же выдала мотивирующего пендаля и Бекинсейл выучила все, как миленькая.
Этот момент из своей биографии она частенько вспоминает со смехом, а также с удовольствием болтает по-русски, когда есть возможность.
3. Робин Уильямс
Самый добрый матерщинник
Один из лучших актеров голливуда снялся во множестве отличных фильмов. Как-то раз он даже сыграл советского эмигранта, который сбежал из Союза и пытался приспособиться к жизни на капиталистическом западе.
Фильм «Москва на Гудзоне» получился вполне хорошим, а для подготовки к роли Владимира Иванова актер потратил почти год, изучая советский быт и традиции. Также Уильямс со всей серьезностью подошел и к изучению языка.
Актер занимался с репетиторами по пять часов в день и уже к концу первого месяца мог осмысленно общаться на русском. Тем не менее, актер потратил на изучение еще почти год и к началу съемок хорошо овладел речью.
Также актер не обошел стороной и русский мат, которым владел достаточно виртуозно. До сих пор в сети можно найти видео, где Робин Уильямс демонстрирует свои обширные познания в непечатной брани.
4. Рэйф Файнс
Любитель Достоевского
Исполнитель ролей Амона Гета и Волан-де-Морта решил выучить русский язык вовсе не для съемок, а скорее для души. Актер много лет является поклонником русской классической литературы и предпочитает читать Достоевского в оригинале. Без адаптированного американского перевода.
Тем не менее, для роли в российском фильме «Две женщины» актер значительно подтянул свое произношение и пытался избавиться от акцента.
В финальном дубляже его голос все же заменили, но на кинофестивале актер продемонстрировал отличное владение русским языком, когда зачитывал речь.
5. Вигго Мортенсен
Полиглот
В отличии от большинства других актеров, для Вигго «Арагорна» Мортенсена выучить новый язык это не большая проблема. Актер в реальной жизни является полиглотом и в совершенстве владеет пятью языками.
Мортенсен начал активно осваивать русский для подготовки к съемкам в фильме «Порок на экспорт». Там Вигго играл главную роль, бандита по имени Николай Лужин. Что примечательно, для изучения языка актер занимался не только с репетиторами месяца на пролет, но и тайно приехал в Россию.
Актер несколько месяцев прожил в сибири, а также объехал на машине близлежащие городки и деревни. По его словам, языку в большей степени его обучили не профессиональные преподаватели, а местные криминогенные элементы.
В интервью он со смехом рассказывал, что получил самый ценный урок русского языка после фразы: «Ты говоришь по-русски не как пацан, а как профессор. Сейчас исправим».
1 146 просмотров